domingo, 28 de agosto de 2011

Uma Onda que Passa

Agigantando-se sobre nós, vem
de lá de muito longe levantar
alto nossas cabeças do lugar,
fazendo com que olhemos mais além!

Uma vez no topo somos alguém
que, por um breve instante, pensa estar
muito acima do perigo de amar...
Daquela paixão que nos faz refém!

Descemos nossos pés no chão, porém,
quando vemos a fúria se afastar,
ficando pra lá... Pequena também!

Novamente, cá estamos a esperar
por aquilo que nos faz muito bem:
Sentir o poder da onda do mar!

..

English version:

A Wave That Passing

Looming over us, come
from there from very afar raise
high our heads of the place,
doing us to much further let look!

Once on top we're someone
that for a brief instant, think to be
very above of the danger of to love ...
That passion that makes us hostage!

Descend our feet on the ground, however,
when we see the fury move away,
getting over there ... Tiny too!

Again, here we are to wait
by what makes us very well:
Feel the power of the wave of the sea!

Acyr - 24/8/2011

terça-feira, 23 de agosto de 2011

A Última Luz dos Vaga-lumes

Rápido corre o tempo nos tornando
envelhecidos como murchas flores,
com angustiantes certezas e dores
que deixam estridente o nosso canto!

Mesmo assim nutrimos cruéis ciúmes
pelos infortunados companheiros,
porque cegos somos e derradeiros,
como a última luz dos vaga-lumes!

Somos todos da mesma escuridão!
Compartilhamos da mesma má sorte
daqueles que para o abismo se vão!

Pois ineficiente é essa luz forte
acessa pelo nosso coração:
A última fagulha antes da morte!

..

English version:

The Last Light of the Fireflies

The time fast run making us
aged as wilted  flowers,
with distressing certainties and  pains
that leaving strident our chant!

Nevertheless concerned cruel jealousy
for the unfortunate companions,
because blind we're and last;
as the last light of the fireflies!

We're all of the same darkness!
We share the same misfortune
of those who  into the abyss go!

Because ineficient is this strong light
Enlightened by the our hearts:
The last spark before the death!

Acyr - 23/8/2011

sexta-feira, 19 de agosto de 2011

Fixação

  

Sentado na sua frente eu imagino
uma outra pessoa do seu lado!
Talvez seu amigo ou seu namorado...
Pra mim ele se mostra o seu querido!

Te fitando não consigo sorrir!
Às investidas dele você cede
com a dedicação que muito me fere,
mesmo ao fato dele não existir!

Minha cabeça por demais fervilha
ao ver aquele ser imaginário...
Será que me ouve? Meu coração grita!

Você me olha sem saber de nada...
(Pra você, amar demais é tão fácil)
e me acorda dessa história de fada!

..

English version

Fixation

Sitting in your front I imagine
another person on your side!
Perhaps your friend or your boyfriend ...
To me he shows be your beloved!

Staring you  I can't smile!
its invested , You grant
with the dedication that much hurt me,
even the fact that he doesn't to exist!

My head is all too buzzing
when I see that imaginary person ...
Do you hear me? My heart scream out!

You look at me without knowing anything ...
(For you, to love too, is very easy)
and wake me this fairy story!

Acyr - 18/8/2011

quinta-feira, 18 de agosto de 2011

Partindo da Juventude

"remove de teu coração o vexame e afasta de tua carne a calamidade; 
pois a juventude e o primor da mocidade são vaidade."
Eclesiastes 11:10


Dos lugares incríveis que alegraram
os olhos tristes desse homem feliz,
houve apenas um que ainda me diz
que os meus amores só nele ficaram!

Por mais longe onde minhas pernas levaram
meu coração ansioso pra fugir,
de noite a lembrança veio emergir
das lágrimas que de dia rolaram...

... De saudade da tão querida terra,
de onde sem querer tive que partir
para o negro destino que me espera!

Oh! Que doce lar foi minha juventude!
À você nunca mais vou poder ir,
pois eis que chego da morte a quietude!

..

English version:

Travelling of the Youth

"Remove the vexation from your heart and dismisses from your flesh 
the calamity; because the youth and the flower of the youth are vanity. "
Ecclesiastes 11:10



Of the incredible places that rejoiced
the sad eyes of this man happy
there was only one that still tells me
that my loves, only there, was

By more way that my legs took
my heart anxious to escape,
in the night, the memory came emerge
of the tears that, the days, rolled down ...

... Of the nostalgia for so dear land,
from where unintentionally have I have to leave
for the black fate that awaits me!

Oh! That sweet home was my youth!
To you I  never again may to go,
for behold that, I arrived, of death, the silence!


Acyr - 18/8/2011

..

terça-feira, 16 de agosto de 2011

Inexperiência

Por rudes tempestades enfrentando
sibilante vento que pra trás puxa,
obliterando toda e qualquer fuga,
só pra livre extravasar seu vão pranto!

Levanta ao ápice sua doce voz
quando alcança o sujo topo do mundo,
que a muito já deixou de ser fecundo,
estéril e seco tornado por nós!

Grita narrando o que sentiu lá dentro
do seu sempre apressado coração
como se ele fosse do mundo centro!

Foi então que já mudo percebeu:
Não era o único na multidão
e que o tormento não era só seu!

Acyr - 15/8/2011

..

English version:

Inexperience

Amid rough storms facing
Whirring wind that to back pulls ,
obliterating all  and any escape,
just to, free,
spill out your vain weep!

Raises, until the apex, his sweet voice!
when reaches the dirty top of the world
that long since ceased to be fecund,
become barren and dried by us!

Shout narrating what he feel inside
of his always hasty heart
as if it were of the  world, the center!

It was then that, already mute, realized:
He wasn't the unique in the crowd
and that the torment wasn't only yours!  


..

segunda-feira, 15 de agosto de 2011

À Adúltera

Pois a mãe deles cometeu fornicação. Aquela que esteve grávida  
deles tem agido vergonhosamente, pois disse: ‘Quero ir atrás dos 
que me amam apaixonadamente, os que me dão meu pão e minha 
água, minha lã e meu linho, meu azeite e minha bebida.’
“Portanto, eis que cerco o teu caminho com uma sebe de espinhos; 
e vou erguer um muro de pedras contra ela, de modo que não achará 
as suas próprias sendas. 7 E ela realmente irá no encalço dos seus 
amantes apaixonados, mas não os alcançará;
Oséias 2:5-7

Uma pessoa adúltera é, antes de tudo uma pecadora contra Deus,
e por isso, em sua vida, nunca consegue encontrar a paz.


Tal como é a missão d'uma formiga
ou como d'uma abelha os seus passeios,
e confirmando todos meus receios,
é o teu grotesco querer nesta vida!

Perdeste a fé logo cedo porque
não viste o amor dos céus na tua união!
Impetuosa foste contra a razão
do conselho daquele que em Deus crê!

Queres assim ir pra baixo das terras
por beberes do mel que não é teu,
jogando fora a salvação que espera!

Seca no objetivo que se cumpriu,
devido a torpe ânsia que em ti cresceu,
da separação do que Deus uniu!

Acyr - 14/8/2011

..

English version:

An adulterous person is, above all, a sinner against God,
and so, in your life, can never find peace.


For The Adulteress

As is the mission of an  ant
or, of the bee as, their tours,
and confirming all my fears,
It's your grotesque wish in this life!

forgotten, early, your faith,  because
didn't saw the heaven's love in your union!
impetuous have you against the reason
of the council of him that, in God believe!

Want to go to down of the lands
by drink of the honey that isn't yours,
throw out the salvation that await!

Dry in the objective that has fulfilled,
due the vile yearning that in you has grown,
the separation of that God has united!


..

terça-feira, 9 de agosto de 2011

Resistindo a Tentação

Mas, se não te voltares para fazer o bem, há o
pecado agachado à entrada e tem desejo ardente
de ti; e conseguirás tu dominá-lo?
Gênesis 4:7


Pressão do dia a dia insuportável
que contristado seu coração deixa
tão saltitante, em dolorosa queixa,
que a saúde do corpo é improvável!

Falta de cortejo se faz presente
e lhe deixa nessa tortura atroz
a ponto de vir à mim tão veloz
que nem tem consciência do que sente!

No desejo de não mais sentir dor
pede, expressando nos olhos pavor,
pelo forte afago que sempre quis!

Mas uma despedida é o que eu te dou,
pois objeto é o que você se tornou
e assim não posso te fazer feliz!

Acyr - 9 de agosto de 2011

..

English version:

Resisting Temptation

But if you don't come back for good, there is
sin crouching at the entrance and has burning desire
thee, and you can you master it?
Genesis 4:7


Pressure of day to day unbearable
that grieved, his heart leaves
so jumpy in painful complaint,
that the health of the body is unlikely!

Lack of courtship is present
and let you this atrocious torture
what makes you come to me so fast
that you don't have consciousness how feel!

In the desire to no longer feel pain
begs, expressing fear in their eyes,
by the strong affection that always wanted!

But a parting is what I give,
object since you became
and, therefore, I can't make you happy!

Acyr - August 9, 2011