sexta-feira, 7 de dezembro de 2012

O Porco

No YouTube: http://youtu.be/bJgAvsTF6s8

Depois de dias suando, a recompensa
farta na mesa! Um porco que se enfuna!
Também tem vinho. Não se recomenda
porque a mente festiva sempre muda!

Estou estes dias na marcha lenta
passeando no comércio que só lucra
deixando na minha carteira uma fenda!
Minha pobreza se mescla com a fartura!

Nesse espírito a cabeça não pensa!
Problemas ficam leves como pluma!
A solução depois a gente inventa

Mas sou eu o porco assando na estufa!
Vão me devorar na festa sangrenta
com os sorrisos pagãos da noite escura!

..

English version

The Pig

After days sweating, the reward
abundant on the table! A pig who get puffed up!
It has also wine. It isn't recommended
because the festive mind always changes!

I'm these days in slow speed
strolling in trade that only profit
leaving in my wallet a rip!
My poverty is intertwined with the abundance!

In that spirit the head doesn't think!
Problems are light as feather!
The solution after we invent

But I'm the pig roasting in the oven!
They will devour me in bloody party
with the pagan smiles of dark night!

Acyr - 5/12/2012

sexta-feira, 9 de novembro de 2012

Passado e Presente


Em uma festa junina, em 1966. A criança no colo da mulher,
à esquerda da foto, é o meu irmão Neto no colo da minha mãe.
(In a 'June's party', in 1966. The child in the woman's cervix,
left photo is my brother Neto in my mother's lap.)

Todos nós partimos, pegamos o bonde
da vida, sem documento, sem banho...
Sem sonhos vamos todos pra bem longe
onde fica um presente muito estranho!

Lembramo-nos então da nossa fonte:
Um filme, numa foto onde eu estando...
Foi outra época, além do horizonte!
Sou outra pessoa do meu tamanho!

Defronte aquele jovem eu me acanho!
Entre nós há uma intransponível ponte...
No seu sorriso está tudo o que eu ganho!

Será que eu subi ou desci o monte?
Pra qualquer lado que eu rumo, me arranho,
deixando a mim mesmo sei lá por onde!

..

English version:

Past and Present

All we leave, take the tram
of life without paper, without bath ...
Without dreams going all to the far
where's a present  very strange!

We remember then of our source:
A movie, in a photo where I am ...
It was another time, beyond the horizon!
I'm another person from my size!

Opposite that young I'm ashamed!
Between us there's an impassable bridge ...
In your smile is all I gain!

Did I climbed or descended the hill?
For everywhere that I go, I scratch me,
leaving myself dunno where!


Acyr - 08/10/2012

quinta-feira, 8 de novembro de 2012

Outubro Demoníaco


Pessoas em Miami brincando com os ventos preliminares da 
super-tempestade Sandy, antes de sua chegada aos EUA. O fato
é que Sandy matou umas 70 pessoas no Caribe e outras 60 nos
EUA.
(People in Miami playing with the preliminary winds  of
super-storm Sandy, before his arrival in the U.S. The fact is that
Sandy  killed some 70 people in the Caribbean and other 60 in
USA.)



Não dá vontade de sair do clã!
O inverno se foi... nem resto de tinta!
Adeus noz moscada, frio e avelã...
Testa molhada de calor, bem vinda!

Pele quente, como blusa de lã!
E tu, bronzeada na praia, tão linda!
Sob o sol de outubro, a mente não é sã...
A intenção deste verão não está limpa!

Diante da tempestade a luta é vã!
Todos tem medo do vento, não minta...
Se inunda este pântano, sou a rã!

Acorda, presta atenção, ouça, sinta:
O demônio da tormenta é seu fã!
Contra ti, escondido, planeja ainda!

..

English version:

Demonic October

I don't feel like leaving the clan!
The winter is gone ... neither rest of ink!
Goodbye nutmeg, hazelnut and cold ...
Wet forehead of heat, welcome!

Hot skin just as wool sweater!
And you, tanned on the beach, so beautiful!
Under the October sun, the mind isn't healthy ...
The intent of this summer isn't clean!

In front of the storm the fight is futile!
Everyone is afraid of the wind, don't lie ...
If flood this swamp I'm the frog!

Wake up, pay attention, listen, feel:
The demon of the storm is his fan!
Against thee, hidden, plans still!

Acyr - 31/10/2012

quinta-feira, 11 de outubro de 2012

Noite Desgraçada


Madrugada. Sono não vem. Eu tonto
quero dormir. Não consigo. Cochilo!
Reviro... Acordo com meu próprio ronco!
Meu corpo já está todo dolorido!

Pra piorar aparece um pernilongo!
Droga! Sem repelente estou perdido!
Dou um pulo! Bato palmas! Levo um tombo!
Maldito! Me deixou com o lombo ardido!

No zique-zague meu dedo te aponto...
com vontade de te matar eu fico!
Vai te embora daqui! Me dê um desconto!

Alvorada... E o meu sono interrompido!
Coço a perna, o meu dia vai ser longo!
Não consegui calar o seu zumbido!

..

English version:

Damn Night

Dawn. Sleep doesn't come. I dizzy
wanting to sleep. I can't. Nap!
I clinch ... awake with my own snoring!
My body already be aching all over!

To make worse appear a leggy!
Shit! Without repellent I'm lost!
I take a leap! Clapping! I take a tumble!
Cursed! Left me with the loin blazing!

In ziquezag my finger I point to you ...
I feel  like of  kill you!
Go outta here! Give me a discount!

Dawn ... And my interrupted sleep!
I scratch my leg, my day will be long!
I couldn't silence your buzzing!


Acyr - 28/09/2012

terça-feira, 18 de setembro de 2012

Deixar de amar

  Deixar de amar é garantia de ressaca!
(Stop loving is guarantee of hangover)
 

Grande noite! A caminho você riu!
Não cante minha alma por esta sorte
que torce por alguém que nunca viu!
Sou um vadio com o pensamento mais torpe!

Levante! Nossa meta se cumpriu!
Ande, pois, sorvemos bebida forte!
Você ficou disforme e até caiu!
Agoniza no frio do chão que morde!

Por causa do vinho o amor partiu!
De noite sozinho um coração dorme
incapaz de lembrar do que sentiu!

Choro! Serve qualquer plano que eu forge!
Perdão? Nem a ressaca garantiu!
Só me restou o carinho da morte!

..

English version:

Stop loving

Great night! In the way you laughed!
Don't sing my soul for this luck!
that twist by someone whom never seen!
I'm a stray with the thought more lousy!

Lift! Our goal was fulfilled!
Walk, because we take strong drink!
You became misshapen and even fell!
Agonizes on cold of the floor that bite!

Because of the wine the love go away!
Of night alone a heart sleeps
unable to remember of that feel!

Cry! Serve any plan that I forge!
Pardon? Neither the hangover guarantee!
Only remained the fondness of death!

Acyr - 18/09/2012

domingo, 16 de setembro de 2012

Sorriso Majestade

Só me resta ver o seu sorriso nas nuvens!
(Only remains me see your smile in the clouds!)


Desde que você foi embora me bate
saudade daquele tempo da gente!
Só vejo em minha frente rosto grave
de quem me fere, me compra e me vende!

Arde em meu ventre veneno escarlate!
Suporto acre vontade que me vence:
Quero ver seu sorriso majestade,
o único milagre que me benze!

Na estranha  viagem atravez da idade
deixamos o passado para sempre!
Partida sem volta da sobriedade

Mas não passa um só dia que eu não lembre
da alegria, nostalgia, ansiedade,
e da nossa paixão agora ausente!

..

English version:

Smile Majesty

Since you gone me beats
longing of time of folks!
Only see in my front severe face
who hurt me, buy me and sell me!

Burns in my womb a scarlet poison!
I support  acrid will that me win:
I want see your smile majesty,
the only miracle that blesses me!

In strange travel trough of the age
leave the past forever!
We depart with no return of sobriety

But not a unique day passes that I remember me
from joy, nostalgia, anxiety,
and our passion now absent!


Acyr - 16/09/2012 - Hora: 3:30

sábado, 15 de setembro de 2012

Professor Absurdo


 No Youtube: http://youtu.be/gWp0LuKqw0g
 
Sinta a falta do pai que está de greve!
Sua escola agora é um pensamento turvo!
Mente demente que pouco percebe
do professor que lhe ensinou o furto,

que justifica-se no que recebe,
que mede aluno no salário curto,
negando pois água à planta que cresce,
deixando-lhe o tronco da vida curvo!

Pra passar o que sabe cobra frete!
Se escreve é por obrigação ou surto,
a mercadoria que estraga e fede!

A formatura da escola é um expurgo!
Gente que sobe pela cor da pele
na miséria da educação do absurdo!

..

English version:

Teacher Absurd

Feel the lack of father who is on strike!
Your school is now a cloudy thinking!
Mind demented  that little perceives
of teacher who taught him the theft,

that justified himself in that receive,
measure student on short salary,
denying water to the plant that grows,
making the trunk of life curved!

To pass your know charges freight!
If write is for obligation or outbreak,
the merchandise that spoils and stinks!

The graduate school is a purge!
People who rises by skin color
in the misery of education of absurd!

Acyr - 15/09/2012

sexta-feira, 17 de agosto de 2012

Estranhos

 Eu, Marlene, Iracema e Marcia - Junho de 1991


(Uma carta para a Marlene)

Noite alta, nós dois,
planos voam, sorrisos dados,
repassados, dizemos que não sabemos
que estamos selados...
Nossos destinos ligados!

Essa verdade nos persegue!
É a mesma vaidade!
Aqui estamos, já se passou uma eternidade
e eu te prometendo ainda felicidade!
Paralelas porém são nossas vidas
com nossas eternas feridas...
Doloridas

Talvez aí esteja a resposta:
Gostamos do desconhecido!
Por isso, nos gostamos,
por não nos conhecermos,
por não nos termos...
E por desta forma sermos!

..

Strangers

(A letter to Marlene)

Late at night, we two,
Targets fly, smiles given
passed on, we say that we don't know
that we're sealed ...
Our destinations connected!

That truth pursue us!
It's the same vanity!
Here we're, it's been an eternity
and I still promising happiness!
But parallel are our lives
with our eternal wounds ...
painful

Maybe that's the answer:
We like the unknown!
Then, we like ourselves,
because we don't know ourselves,
because not in have ourselves ...
And because thus we're!

Acyr - 15/11/2002

segunda-feira, 21 de maio de 2012

Os Mendigos


Torto vagando, vem com a fé errada!
A caridade não está mais aqui!
Nem um, nem dois, nem cinco, dou-lhe é nada!
Sinto o desprezo que com ele agi!

Aqui estou eu, sentado... Vinho tinto,
Jornal na mão, notícias que não li:
Dentro do atroz sumário deste limbo...
Alheio a tudo ao redor, pois fugi!

Caminha triste, vai-se embora! Rindo...
... que de mim não mais miserável vi
Entre os que vejo e para quem eu minto!

Minha visão não vai mais logo ali!
Xingo mais não! Sei quem está caindo
Porque não tenho o meu dinheiro aqui!

..

English Version:

The Beggars

Coming, wandering in the streets, begging!
The charity don't more be here!
Not one, not two, not five. I don't give ... Lied!
I don't feel the disregard with which I acted!

Here I'm sitting... Red wine,
In the recent news that I haven't read:
A grotesque summary of this limbo...
We preferred reading that see, because I flee!

The beggar walks away, go smiling!
I'm more miserable than him and didn't see...
what was his goes to the owner of this bingo!

My vision isn't going more that over there!
I cuss! Which of us is no be more falling...
Gone are the money that I received!

Acyr - 17/05/2012 (revisão: 24/04/2024)

segunda-feira, 30 de abril de 2012

Visões Diferentes




Eu só vejo um tapete bem imundo
quando piso n'uma poça de lama,
cujo peso, pra mim, é como chumbo
pesado lá no fundo da minha trama!

Já meu filho enxerga um grande castelo!
Basta ajuntar a lama em belos montes!
Para ele tudo é simples e belo...
Naquela poça não tem horizontes!

A poça de lama do meu quintal
é como um instrumento de tortura!
Eu só consigo visar nela o mal
que minha tensa mente não atura!

Meu filho a observa diferente!
Ele só vê a possibilidade
de arquitetar toda, todo contente,
a sua poética e feliz cidade!

..

English version:

Different Visions

I just see a very dirty carpet
when I step in a puddle of mud,
whose weight, to me, is like a steel
heavy in the depth of my conspiracy!

My son sees a big castle!
Will suffice gather the mud into beautiful hills!
For him everything is simple and beautiful...
In that puddle has no horizons!

The mud puddle of my backyard
is like  an instrument of torture!
I can only aim in it evil
that my tense mind don't bear!

My son observe different!
He only sees the possibility
of architecting everything , very happy,
his poetic and happy city!

Acyr – 25/06/2010

Vai-se Embora o Mês de Abril

Madrugada, afunilou-se qual cone,
forte vento do qual lembrar-me-ei!
O meu telhado é a minha torre forte,
mas se vais me proteger eu não sei!

Piscam luzes, cala-se o telefone!
Eu não te liguei meu amor, errei!
Saio lá fora e vejo! Como Pode?
Pra ver-te ir, meu adeus te levei!

Vem a nós um mês de maio tão doce
como a dedicação com que eu te amei
e aceitei teu amor, fosse qual fosse!

No ano que vem te espero como a um rei
para tomar posse... Abril é o teu nome!
És pois o mês das mudanças na lei!

..

English version:

Going Away the Month of April

Dark dawn, funneled it as a cone
hard wind which I will remember!
My roof is minha strong tower,
but if is going to protect me I don't know!

Flashing lights, silent in the phone!
I haven't called you my love, I've wrong!
I left outside and see! How can?
To see you go, my goodbye I took for you!

Come to us a month of May so sweet
as the dedication with that I loved you
and accepted your love, whatever!

In next year I hope for you as a king
to take possession ... April is your name!
Is therefore the month of law changes!

Acyr - 29/04/2012

Sinfonia do Tempo


Terra:  Senhora coberta num véu
branco! Nuvens de tons azuis que engole
e protege o verde como um chapéu
que, dentro do qual a gente se encolhe!

Ela nos proclama o poder do céu
infinito que aos nossos olhos foge
como o fim da linha de um carretel!
Somos a procura que agora some!

Fresca brisa acaricia qual mel!
A paisagem é um vidro que se sacode
e nós: acordes simples de cordel!

Sabe o culpado qualquer som que toque!
As folhas secas o julgam qual réu
na sinfonia do tempo que adote!

..

English version:

Symphony of Time

Earth: Lady covered in a veil
white! Clouds of blue tones that swallows
and protects the green as a hat
that within which we if shrinks!

She proclaims the power if heaven
infinity that to our eyes escapes
as the end of line of the reel!
We're the searching that now disappear!

Fresh breeze caress like honey!
The landscape is a bottle that shakes
and we, simple chords of string!

Know the culprit whoever song that play!
Dried leaves judge you as a defendant
in the symphony of time that adopt!

Acyr - 29/04/2012

Paixão de Pedra


Sentimento secreto qual maçom!
Gigante igual majestosa sequóia
é o que eu sinto por ti... Como um cupom
que expõe o preço de um quadro de Goya!

És tu que não tens a fé como dom
que crês-me como um Cavalo de Tróia,
que na calada da noite sem som
te sussurra loucuras... Paranóia!

Te enganas! Paixão? Estou sempre com!
Mas o que nesse teu oceano bóia
é uma voz que está abaixo do meu tom!

Veria onde tua paixão se apóia
se puder discernir algo de bom
nesta pedra que ora tenho por jóia!

..

English version:

Passion Stone

Secret feeling like a freemason!
Giant like a majestic sequoia
is what I feel for you ... As a coupon
which expose the price of a painting by Goya!

Are you not have faith as a gift
that believe me as a Trojan Horse,
that in the quiet of night without sound
whisper for you lunacy ... Paranoia!

Is mistaken! Passion? I'm always with!
But what in  your ocean buoy
is a voice that is below of my tone!

I see where your passion is supported
if I could discern something good
In this stone that now I see like a jewel!

Acyr - 14/04/2012

quinta-feira, 26 de abril de 2012

Otário


Alguém sempre pergunta: Quando? Onde?
Fofoca se espalha falando o mau!
Surge um desconhecido: Não me conte!
Não quero saber nada e coisa e tal...

Nada se aproveita se vem da fonte
que nada fala sem meter o pau!
Cuidado com quem relata uma ponte
porque é só um palito, na real!

Em certa feita na esquina defronte
a um bar havia um punhado de sal!
Otário parou? Bêbado que zombe!

Pois não era aquela droga letal
Mas pra saber cheirou o branco monte
e tudo o que falou depois foi tchau!

..

English version:

Sucker

Someone always asks: When? Where?
Gossip it spread talking the bad!
Arise a stranger: Don't tell me!
I don't want to know anything and thing and stuff ...

Nothing it seize if comes from the source
that nothing speaks without beat the stick!
Beware of those who report a bridge
because it is only a toothpick, for real!

On one occasion in the corner in front
of the bar had a handful of salt!
Sucker stopped? Drunk that mock!

Because it wasn't that lethal drug!
But to know sniffed the white stack
and all that said later is bye!


Acyr - 25/04/2012

quarta-feira, 25 de abril de 2012

Cumprimento Gelado


Nos olhos lampejo, a garganta grita!
Passando você por aqui... Desejo!
Pés que se apressam! Suor na camisa
por você, menina do meu chamego!

De repente: Palavra que se grifa
no seu breve cumprimento de gelo,
de curto enredo mas que muito agita
este coração repleto de medo!

Lhe alcanço e me lanço nesta surtida
que tem como seu nefasto brinquedo...
Nisto serei criança toda vida!

Nada! Vai-se no seu caminho azedo!
Sou mais um de quem você se retira,
pois você não me vê como eu te vejo!

..

English version:

Frozen Salute

In my eyes a flash, the throat yells!
Moving you around here ... Desire!
Feet that be swift! Sweat in shirt
for you, girl of my endearment!

Suddenly: Word that it underlines
in your frozen salute,
of the short plot but that very incite
this heart full of fear!

I reach you and throw me in this attempt
that's for you like a nefarious toy ...
In this, I will be infant for lifetime!

Nothing! You go away in your sour road!
I'm only more an of who you withdraw yourself,
because you don't see me as I see you!

Acyr - 14/04/2012

sábado, 14 de abril de 2012

Procura


Que vida! Coisa mais sentida... Um baile!
Dançamos certos passos pra fugir!
Nestas apressadas horas, achai-me
Oh serenidade! Quero dormir!

Acordar amanhã e ver que vai-se
pra longe a tristeza! Te ver sorrir
Oh bela aurora! Aqui estou! vem... Armai-me!
Preciso saber a tarde onde ir!

Te encontrar com certeza vou, pois cai-lhe
as lágrimas ao chão... Vão colorir
a esperança que do coração sai-me

pra novamente te fazer sentir
o que é felicidade, amada... Dai-me
o alento de contigo aos céus subir!

..

English version:

Search

What a life! Thing more felt ... A ball!
We danced certain steps to get away!
In these hasty hours, find me
Oh serenity! I want to sleep!

To wake up tomorrow and see what will be
for away sadness! See you smile
Oh beautiful dawn! Here I am! comes ... Arm me!
I need to know in the afternoon where to go!

I will definitely find you, because falls out
tears to the ground ... go colorize
the hope that the heart get out me

for again to make you feel
what is the happiness loved ... Give out me
the breath of with you to heaven ascend !


Acyr - 13/04/2012

quarta-feira, 28 de março de 2012

Voz Rouca

Numa comunidade muito louca
nenhuma coisa se encontra de bom!
Muita discussão, muita gente trouxa
se ofendendo com palavras sem som!

Falsas pessoas olhando sua colcha
tecida naquela imprensa marrom!
Esperam que você abra sua bolsa!
É por dinheiro! Tem sempre alguém com!

Basta digitar que a procura é pouca!
Vai se encontrar algo do mesmo tom...
E ali está ela: Linda, leve e solta!

Então porque ela nunca está On?
Mando um arquivo MP3: Voz Rouca,
pois hoje em dia tudo é PontoCom.

..

English version:

Hoarse Voice

In a very crazy community
nothing good is found!
Much discussion, much sucker people
to offending by words without sound!

Fake people looking at your quilt
woven at that brown press!
They expect you to open your bag!
Is for money! There's always someone with!

Just type that the search is low!
Will find something of the same tone ...
And there she is: Beautiful, light and loose!

Then why she never is On?
I send an MP3 file: Hoarse Voice,
because nowadays everything is DotCom.

Acyr - 27/03/2012

sábado, 24 de março de 2012

A Casa do Ébrio


Perdendo as noites, a moral caindo!
Enchendo a cara na mesa do bar!
Entorpecido vejo tudo lindo
e arrumado como no velho lar!

Me lembro do prato de sopa vindo
e a minha mãe que na boca vem dar,
quando vejo o copo de vinho tinto
na mão da garçonete a balançar!

Goles e mais goles descendo... Absinto!
Aqui não consigo encontrar meu par!
Que azar! Eu não vejo o quão só me sinto!

Pinto um quadro falso! Quero acabar!
Vou arcar de tanto beber... Não minto!
Bem! Vou indo! O limbo vai me levar!

..

English version:

The Drunk's House

Losing the nights, falling morale!
Filling the face at the bar's table!
Numb I see everything beautiful
and tidy as at the old home!

I remember of the soup's bowl coming
and my mother that in my mouth comes give,
when I see the glass of red wine
at the waitress's hand swinging!

Sips and more sips go down ... Absinthe!
Here I can't find my pair!
Whammy! I don't see  how much only I feel!

I paint a false picture! I want to finish!
I go to bend me of much drink ... I don't lie!
Well! I'm going! The limb will take me!


Acyr - 23/03/2012

sexta-feira, 23 de março de 2012

Preciso de Você


Você quer vir comigo? - te pergunto.
Quer ver um distante mundo? Então vem!
Preciso de você aqui, bem junto
senão eu não consigo ir mais além!

Sem você sou só um reles vagabundo,
sem rumo, sem família, sem ninguém!
Um roto trapo, um maltrapilho imundo...
Vida que nenhum objetivo tem!

Com você eu seria tão fecundo!
Te daria tudo e o mundo também,
com sua terra, seu ar e o mar profundo!

Quero uma oração pra dizer amém!
Uma resposta pra qualquer assunto...
Mas só você pode tornar-me alguém!

..

English version:

I Need You

You wanna come with me? - I ask you.
Want to see a distant world? Then comes!
I need you here together
otherwise I don't get go further!

Without you I'm just a mere vagabond,
without course, without family, without nobody!
A threadbare rag, a dirty ragged ...
Life that no target has!

With you I would be so fruitful!
I would give for you everything and the world too,
with its land, with its air and the deep sea!

I want a prayer to say amen!
An answer to any subject ...
But only you can make me somebody!


Acyr - 23/03/2012

quinta-feira, 22 de março de 2012

Lembranças Longínquas

Sentimento de profundo estupor
qual dor, me invade e me aleija a razão!
Foi-se o tempo de alegria e louvor,
da juventude na palma da mão!

Agora os olhos cansados, sem cor,
olham as chances que ao longe se vão!
Em vão foram vividas com labor
a troco de uma migalha de pão!

Ao ver-te ao vaso com flores a pôr,
passo sem ser notado, como um cão!
Não quero lembrar daquele rancor!

Do ocaso da vida as luzes me dão,
qual bolhas de sabão, algum calor
contra o gelado da palavra não!

..

English version:
 
Distant Memories


Sentiment of deep stupor
since pain, invades me and cripples me the reason!
Gone the time of fun and praise,
of youth in the palm of hand!

Now the tired eyes, without color,
look at the chances that to far go away!
In vain were lively with labour
in return for a crumb of bread!

When I see you, in the flowerpot to put flowers,
step without being noticed, like a dog!
I don't want to remember of that rancour!

Of the sunset of life the lights gives me,
as suds, some heat
against the freeze of the word no!

Acyr - 22/03/2012

quarta-feira, 21 de março de 2012

Paranóia Noturna

Das névoas jogo meu mais alto brado
pra tentar ecoar bem alto, lá em cima,
só pra dizer que eu estou meio atrasado
no passos que eu dou nessa dura vida!

Não posso vencer esse denso mato
onde este malvado algoz me fadiga!
Maldita intriga na cama! Deitado,
assombrado pelo galo de briga!

Estridente canto no tempo errado!
Paranóia concebida que mina
esta noite descabida que passo!

Quero acordar desta fita despida
de bons personagens... do meu agrado!
Não me sinto amado! - meu olhar grita!

..

English Version

Paranoid Nightly

Of mists I launch my highest whoop
to try to echo very high, on the top,
just to say I'm a little late
in the steps that I walk in this hard life!

I can't win this dense bush
where this wicked hangman fatigue me!
Damn intrigue in bed! Lying down,
haunted by the gamecock!

Raspy song at the wrong time!
Paranoid conceived that undermines
this unbecoming night which I living!

I want wake of this tape naked
of good personage ... Of my delight!
I don't feel loved! - screams my eyes!

Acyr - 21/3/2012

sábado, 3 de março de 2012

O Fingido

Ser funesto tem que fingir que é forte,
mas todos sabem que vigor não tem!
De si mesmo é caricatura torpe,
pois nunca consegue alegrar ninguém!

Pessoa vã de caráter sem porte!
Nem uma sequer lhe chama: Meu bem!
Porque são sonhos sem sono que dorme
num travesseiro qual trilho de trem!

Todos lhe rogam praga: Que se entorte!
Nem entre os moribundos ele é alguém!
Só tem como amiga a falta de sorte!

Desanimo e preguiça logo vem
na oca vida sem rumo, sem norte,
que vai encontrar a morte logo além!

..

English version:

The Fake

Fateful person have to pretend that's strong,
but everyone knows that vigour hasn't!
Of himself is the filthy caricature,
since never can cheer somebody!

Empty person with character without size!
Not even one girl calls him: My honey!
Becose are dreams without sleep that sleeps
in a pillow like a train track!

Everyone beg plague: That he if bend!
Nor between the moribund people he's someone!
He only has, as a friend, the lack of luck!

Discouragement and sloth soon comes
in the hollow life without aimlessly, without north
that go find the death just beyond!

Acyr - 3/3/2012

Descrença

Sou como o aço batido na bigorna
nas lições que da vida recebi!
O martelo que bate não me entorta...
Eis que dos bons conselhos eu fugi!

Vulnerável fé na consciência morta
aborta nesse mundo em que eu cresci
minhas tentativas de abrir a porta
para que a felicidade venha aqui!

Nessa trilha porca vou pela orla,
parando ali só pra fazer xixi,
sobre meu próprio lixo que me estorva!

Já me esqueci das palavras que li
naquele livro que não mais me exorta...
Foi-se embora a crença que eu tinha em Ti !

..

English version:

Disbelief

I'm like the knocked steel on the anvil
in the life's lessons that I received!
The hammer that hits me don't bend me ...
Behold of the good advice I ran away!

Vulnerable faith in the dead conscience
aborts in this world in I grew up
my attempts to open the door
so that happiness come here!

In this path nut I go by the edge,
stopping there just to make pee,
on my own trash that torments me!

I've already forgotten the words that I read
at that book that no longer exhorts me more ...
Turned away the belief I had in You!

Acyr - 2/3/2012

Filha de Ilusões


É a luz de uma estrela que de cima brilha
iluminando a todos acolá,
presos na inquebrantável armadilha
daquela estonteante senhora má!

Ela explode em meu coração que grita
pedindo um socorro que vem de lá
daquele lugar onde a dor fervilha
e no qual minha esperança não está!

Meus sentimentos mais puros te irrita
porque imploram carinhos desde já
como um sono pesado que me agita!

Eu te peço, as lágrimas, não se vá
ó filha de minhas ilusões! Fica,
pois eis que viver sem você não dá!

..

English version:

Daughter Of My Illusions

It is the light of a star that from top shines
illuminating everybody there,
trapped in the unbreakable trap
of that stunning bad lady!

She explodes in my heart that shouts
request for a aid coming from there
of that place where the pain seethes
and at which my hope isn't present!

My feelings more pure irritates you
because fondness implores as of now
as a hard sleep that shake me!

I beg you, with tears, don't go
Oh daughter of my illusions! Stay here,
for behold, I can't live without you!

Acyr - 28/2/2012

terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

Visão

 
Está me olhando aquele homem idoso...
Pesaroso olhar n'um passado triste,
parado no fim do vale do lodo,
o qual me aponta com seu dedo em riste!

Eu o encaro de volta rancoroso!
Não vou afundar pra você que assiste
sem nem piscar de volta tosco moço
que bem alto grasna qual jovem cisne!

Agora entendo esse meu alvoroço,
pois aquele que me fita consiste
no porquê qu'eu em demasia sofro!

Estou aqui meu futuro! Me aviste!
Me livre desse mal pelo qual morro!
Venha... antes que a morte me conquiste!

..

English Version:

Vision

Be looking at me that old man...
Sorrowful look in a past sad,
stopped at the end of the sludge's valley,
which point to me with his finger at the ready!

I stare he back rancours!
I will not sink for you that attends
without even blink back rough boy
that quacks loudly just as one young swan!

Now I understand this my uproar,
since he who looks at me consist
in why that with excess I suffer!

I am here my future! Spot me!
Set me free of this evil whereby I die!
Come on ... before that the death conquer me!


Acyr - 13/2/2012

sábado, 7 de janeiro de 2012

Janeiro Mineiro

Durante janeiro de 2012, até a presente data, 12 pessoas faleceram
em decorrência das chuvas descomunais, sem paralelo na história
desse bonito estado brasileiro. Aos mineiros dedico esse soneto.

(During January 2012, to this date, 12 people died
at consequence the enormous rain, unparalleled in history
this beautiful Brazilian state. To the miners I dedicate this sonnet.)



Neste desterro que castiga o veio
De onde vem fé que faz até quem cai
Levantar rápido de seu bloqueio
É onde está meu coração meu Pai!

Águas que minam meu alegre anseio
Que como lágrimas dos olhos sai!
Meu doce rio fez do solo esteio!
Andando a pé meu povo dele vai...

Meu verão neste ano está muito feio!
É esse trem que leva alguém que esvai,
Que cala o pássaro do seu gorjeio...

Fúria dos céus esta que à nós decai!
Águas revoltas vem no nosso meio
Porque já estamos em janeiro UAI!

Acyr - 6/1/2012

..