domingo, 18 de setembro de 2011

O Pinto


Rompe-se a casca do duro recinto
às bicadas de um ser vivo tão fraco!
Pela nova vida estou muito grato
ainda que esteja muito faminto!

Ao novo mundo disposição trago!
Vencerei o tortuoso labirinto
até tornar-me alguém muito distinto!
Repito: Não pretendo ser escravo!

Que venham as lamúrias do confronto!
Segurança sob as asas, eu sinto,
da mãe que me protege e me faz pronto!

Um grande cantador serei, não minto!
Nascendo o sol irei ao seu encontro,
assim que não ser mais um reles pinto!

..

English version:

The Chick

Breaks off the shell of hard enclosure
in the pecks of a living being so weak!
For the new life I'm very grateful
although that I'm very  famished!

For the new world I bring!
I will win the tortuous labyrinth
so far make me someone very distinct!
I repeat: I don't intend to be slave!

Who come the wailing of the confrontation!
Security under the wings, I feel,
of the mother who protects me and makes me ready!

I will be a great singer, I don't lie!
Rising the sun I will to our meet,
thus that I don't be any more a petty chick!

Acyr - 17/9/2011

segunda-feira, 12 de setembro de 2011

O Aluno

O Aluno

Ao destino que vou trago no bojo
somente a esperança e um pouco de paz
que me vigia nas noites de sono
em que durmo onde o desânimo jaz!

Não me vencerão nem traça nem mofo,
pois nessa luta estou cheio de gás!
Nem do meu algoz eu sentirei nojo!
Mal nenhum o desgraçado me faz!

Quero chegar ao final dessa dança!
Conhecer a melodia, quem fez...
Olhar aquele que à minha frente avança!

Sei que logo vai chegar a minha vez!
Aprendi que colhe aquele que planta!
Com altivez mostrarei pra vocês!

..

English version:

The Student

To the fate that I go bring in the bulge
only the hope and a little of peace
that  guard me in the nights of sleep
in that I sleep where the discouragement lie!

I do not win neither moth nor mildew,
since in this fight I'm full of gas!
Neither of my  hangman I feel  qualm!
Any harm the unhappy makes me!

I want to get to the end of this dance!
Know the melody, who made ...
To look those that advance in my front!

I know that soon will come my  turn!
I learned that whom plant reaps!
With haughtiness I will show  for you!

Acyr - 9/9/2011

sexta-feira, 9 de setembro de 2011

Persistência

Tardes solitárias, pensando, fria
você procura não ficar mais só!
Caminha sem nenhuma companhia!
Quer desatar do coração o nó!

Em se encontrar insiste: Teimosia!
Varre da frente a camada de pó!
No entanto, na mente, só maresia...
Vazio que te consome sem dó!

Do lado, parado, te vi passando
chorando, com os olhos cheios de dor!
Apressada não escutou o meu canto!

Os meus timbres que falavam de amor
não te serviram como um quente manto...
Mas vou estar onde quer que você for!

..

English version:

Persistence

Lonely afternoons, thinking, cold
you pursuit don't be more only!
Walks with no companion!
Want to untie of the heart the knot!

find themselves Insists: Stubbornness!
Sweeps of the front the dust's layer!
However, in the mind, only salt spray ...
Emptiness that consumes you with no pity!

From the side, stopped, I saw you passing
crying, with eyes full of pain!
Hasty didn't listened my song!

My timbres that spoken of love
don't served to you as a hot  mantle ...
But I'll be wherever you go!

Acyr - 9/9/2011


quinta-feira, 8 de setembro de 2011

O Cego


Maneira de falar tão vergonhosa
a todos está exposta dia e noite,
do que vem com palavra afetuosa,
mas que se torna um dolorido coice!

A cabeça do incauto curiosa
não percebe que está sob um açoite!
Escuta uma promessa perigosa
mas onde está o entendimento? Foi-se!

Cego segue no pó da estrada a pé
até de ré porque com fé acredita
em quem lhe disse que não é ralé!

Nem quando chega ao final da descida
acorda! Não vê que é bobo, mas é!
Pois é! Vimos como é do povo a lida!

..

English version:

The Blind

Manner of speaking shameful
are exposed to  everybody day and night,
of that comes with affectionate word,
but that it becomes a  painful kick!

The curious head of the unwary
not  perceive that are under a whip!
Listening to a dangerous promise
but where is the understanding? Went away!

Blind follow in the dust of the road on foot
up to astern  because with faith believes
in whom said that he isn't scum!

Nor when comes to the end of the descent
wakes! Don't see that it is fooled, but it is!
So was!! Saw how is of the people their job!

Acyr - 8/9/2011

O Fim da História


Nesse conto de fadas que eu escrevo
eu sou o personagem principal:
Vive feliz pra sempre no final...
livre dessa solidão e do medo!

Mais páginas viradas do meu livro!
Nada dizem nessa história mudada
continuamente por mim, se me agrada...
São palavras que não fazem sentido!

Personagem que me atrapalha muda!
Se me assusta dessa folha eu apago...
Nada entendo sobre essa dor aguda!

Quero dar um título e uma capa,
mas tenho que contar com sua ajuda...
Daquele que está na folha apagada!

..

English version:

The End of History

In this fairy tale that I write
I'm the main character:
Live happily forever at the end ...
free of this loneliness and of fear!

More pages turned of my book!
Nothing say in this changed story
continuously for me, if pleases me ...
Are words that make no sense!

Character that disturb me change!
If scares me of this sheet I delete...
Anything understand about this acute pain!

I want to give a title and a portfolio,
but I have to count on your help ...
Of one who is on the sheet deleted!

Acyr - 8/9/2-11

quarta-feira, 7 de setembro de 2011

Salvação


Tempo manifesto, chegou a hora!
Estou bem ciente das coisas que atesto
dizendo claramente que eu não presto,
que a ânsia do pecado me devora!

A velha prostituta que vai embora
me aponta o dedo num grotesco gesto:
Ela exige levar consigo o resto
que eu lhe devo e não paguei até agora!

Cerro os punhos, pois meu coração ora!
Fica aflito em sentimentos a esmo...
De tardio arrependimento chora!

Silêncio... Abro os olhos, olho lá fora!
Consegui! Na salvação eu me testo:
No nosso jardim te colho uma rosa!

..

English version:

Salvation

Time manifest, arrived the hour!
I'm well aware of the things that I attest
clearly saying that I don't worth ,
that the anxiety of sin devours me!

The old prostitute who goes away
point me the finger in a grotesque gesture:
She requires  bring the rest
that I owe but didn't paid until now!

Clench my fists, since my heart pray!
Stay afflicted in the  aimless feelings ...
Of the late repentance cry!

Silence ... I open my eyes, look out there!
I got!  In salvation I test me:
In our garden I gather a rose for you!

Acyr - 6/3/2011

segunda-feira, 5 de setembro de 2011

Amor Dividido: Fome Constante


Tal como tem que ser a refeição
completa para matar a dura fome,
também deve ser o amor que sacode
o meu sempre agitado coração!

Se divido o prato pela metade
pela metade fico satisfeito!
O amor dividido não é perfeito,
pois de vontade ele sempre se bate!

Tapear o estômago não faz sentido!
É como querer dividir o amor!
Sei que deixa meu coração ferido,

insatisfeito, morrendo de dor...
Porque não fui fiel ao meu compromisso
reprimido, mantido com rancor!

..

English version:

Divided Love: Constant Hunger

Such as the  meal has to be
Complete for to kill the hard hunger
also must  to be the love that wags
my always agitated heart!

If I divided the dish in half
by half I'm satisfied!
The divided love isn't perfect,
since of wishes he always striving!

Hoodwink the stomach doesn't make sense!
It's like wanting to split the love!
know that makes my heart wounded,

unsatisfied, dying of the pain ...
Because I wasn't faithful to my commitment
repressed, kept with rancour!

Acyr - 4/9/2011

sábado, 3 de setembro de 2011

Tempo Perdido


Das teses que pipocam nesta noite
uma só há de ser a dominante,
mesmo que dure apenas um instante,
mesmo que tenha o poder de um açoite!

Na mesa, no frio... Copo de cerveja!
Conversa fiada: Vaidade demais...
Longe do conselho dos nossos pais:
A menina bonita é só uma bêbada!

Somos pérolas jogadas no barro...
espero ver luz em vela apagada:
Perco tempo com a mulher do meu lado!

Decido ir embora no momento
que vejo minha moral dilacerada...
Agonizando no som do lamento!

..

English version:

Lost Time

Of the theses that, this evening, are multiplying
one has to be the dominant,
even if it lasts only an instant,
even that has power of a whip!

On the table, in the cold ... Glass of beer!
Idle talk: Vanity too much ...
Far from advice of our fathers:
The beautiful girl is just a drunk!

We're pearls thrown in the mud ...
hope to see light in unlit candle:
Lost my time with the woman on my side!

I decide to leave at the time
that I see my morals lacerated ...
Agonizing in the sound of the lament!


Acyr - 2/9/2011