Tal como tem que ser a refeição
completa para matar a dura fome,
também deve ser o amor que sacode
o meu sempre agitado coração!
Se divido o prato pela metade
pela metade fico satisfeito!
O amor dividido não é perfeito,
pois de vontade ele sempre se bate!
Tapear o estômago não faz sentido!
É como querer dividir o amor!
Sei que deixa meu coração ferido,
insatisfeito, morrendo de dor...
Porque não fui fiel ao meu compromisso
reprimido, mantido com rancor!
..
English version:
Divided Love: Constant Hunger
Such as the meal has to be
Complete for to kill the hard hunger
also must to be the love that wags
my always agitated heart!
If I divided the dish in half
by half I'm satisfied!
The divided love isn't perfect,
since of wishes he always striving!
Hoodwink the stomach doesn't make sense!
It's like wanting to split the love!
know that makes my heart wounded,
unsatisfied, dying of the pain ...
Because I wasn't faithful to my commitment
repressed, kept with rancour!
Acyr - 4/9/2011
Nenhum comentário:
Postar um comentário