Rápido corre o tempo nos tornando
envelhecidos como murchas flores,
com angustiantes certezas e dores
que deixam estridente o nosso canto!
Mesmo assim nutrimos cruéis ciúmes
pelos infortunados companheiros,
porque cegos somos e derradeiros,
como a última luz dos vaga-lumes!
Somos todos da mesma escuridão!
Compartilhamos da mesma má sorte
daqueles que para o abismo se vão!
Pois ineficiente é essa luz forte
acessa pelo nosso coração:
A última fagulha antes da morte!
..
English version:
The Last Light of the Fireflies
The time fast run making us
aged as wilted flowers,
with distressing certainties and pains
that leaving strident our chant!
Nevertheless concerned cruel jealousy
for the unfortunate companions,
because blind we're and last;
as the last light of the fireflies!
We're all of the same darkness!
We share the same misfortune
of those who into the abyss go!
Because ineficient is this strong light
Enlightened by the our hearts:
The last spark before the death!
Acyr - 23/8/2011
envelhecidos como murchas flores,
com angustiantes certezas e dores
que deixam estridente o nosso canto!
Mesmo assim nutrimos cruéis ciúmes
pelos infortunados companheiros,
porque cegos somos e derradeiros,
como a última luz dos vaga-lumes!
Somos todos da mesma escuridão!
Compartilhamos da mesma má sorte
daqueles que para o abismo se vão!
Pois ineficiente é essa luz forte
acessa pelo nosso coração:
A última fagulha antes da morte!
..
English version:
The Last Light of the Fireflies
The time fast run making us
aged as wilted flowers,
with distressing certainties and pains
that leaving strident our chant!
Nevertheless concerned cruel jealousy
for the unfortunate companions,
because blind we're and last;
as the last light of the fireflies!
We're all of the same darkness!
We share the same misfortune
of those who into the abyss go!
Because ineficient is this strong light
Enlightened by the our hearts:
The last spark before the death!
Acyr - 23/8/2011
Linda e eficiente forma de expressar os instintos humanos.
ResponderExcluirTambém gostei da iniciativa de colocar seus sonetos em inglês.
Terão um alcance bem maior.
Parabéns.
Ludmila